Last Updated on 2025-07-12 by Lee
かと思えば的用法
「かと思えば」文法
1. 意义:
「かと思えば」表示“本以为…却…”、“刚一…就…”、“原以为…结果却…”,用于描述两种情况之间的对比或转折,表示与预想或预期不同的结果。它通常用于以下几种情况:
- 表示出乎意料的转折: 预想的情况与实际情况不同,结果出乎意料。
- 表示快速的变化或连续的动作: 前后两种情况几乎同时发生,形成鲜明的对比。
- 表示对比或反差: 强调两种情况之间的差异。
2. 接续:
-
动词普通形 + かと思えば
- 例:着いたかと思えば、もう出発の時間だった。- 本以为到了,结果已经是出发时间了。
-
形容词普通形 + かと思えば
- 例:暑いかと思えば、急に涼しくなった。- 本以为热,结果突然变凉快了。
-
形容动词词干 + だ + かと思えば
- 例:静かだと思えば、急に騒がしくなった。 - 本以为安静,结果突然变得喧闹起来。
-
名词 + だ + かと思えば
- 例:晴れだと思えば、雨が降り出した。 - 本以为是晴天,结果下起了雨。
3. 例句:
- 着いたかと思えば、もう出発の時間だった。 - 本以为到了,结果已经是出发时间了。
- 暑いかと思えば、急に涼しくなった。- 本以为热,结果突然变凉快了。
- 静かだと思えば、急に騒がしくなった。 - 本以为安静,结果突然变得喧闹起来。
- 晴れだと思えば、雨が降り出した。- 本以为是晴天,结果下起了雨。
- 泣き止んだかと思えば、また泣き始めた。- 本以为停止了哭泣,结果又开始哭了。
- 元気になったかと思えば、また熱が出た。 - 本以为恢复了精神,结果又发烧了。
- 彼はもう行ったかと思えば、まだいた。- 本以为他已经走了,结果还在。
- 彼は成功したかと思えば、失敗に終わった。- 本以为他成功了,结果以失败告终。
4. 注意事项:
- 强调对比: 「かと思えば」的核心在于强调两种情况之间的对比或转折。
- 出乎意料: 结果通常与预想或预期不同,给人一种出乎意料的感觉。
- 时间关系: 前后两种情况通常是紧密相连的,或者几乎同时发生的。
- 语感: 语气略带惊讶或感慨。
- 与「と思ったら」的区别: 「と思ったら」也表示“本以为…结果…”,但「かと思えば」的语气更强烈,更强调转折和对比。