Last Updated on 2025-07-13 by Lee
たところが的用法
「たところが」文法
1. 意义 (意味)
「たところが 」表示“做了…之后,结果却…”、“本以为…结果却…”,用于描述与预期或预想不同的结果。它强调的是一种出乎意料或相反的结果。
2. 接续 (接続)
- 动词过去式 + たところが
- 例: 連絡した****ところが、つながらなかった。- 联络了之后,结果没打通。
- 注意: 动词过去式:
- 五段动词:词尾「う」变成「った」-> 例如:書く (kaku) -> 書いた
- 一段动词:词尾「る」去掉 + 「た」-> 例如:食べる (taberu) -> 食べた
- サ变动词:する -> した
- カ变动词:くる -> きた
3. 例句 (例文)
- 電話をかけた****ところが、相手はもう寝ていた。- 打了电话之后,结果对方已经睡了。
- 一生懸命勉強した****ところが、試験に落ちてしまった。- 拼命学习之后,结果考试还是没考上。
- 予約した****ところが、満席で入れなかった。 - 预约了之后,结果因为客满而进不去。
- 一生懸命走った****ところが、電車に間に合わなかった。 - 拼命跑了之后,结果还是没赶上电车。
- 彼に告白した****ところが、振られてしまった。 - 向他告白之后,结果被拒绝了。
- 一生懸命練習した****ところが、本番で失敗してしまった。- 拼命练习之后,结果在正式比赛中失败了。
- 窓を開けた****ところが、雨が降り始めた。- 打开窗户之后,结果开始下雨了。
4. 注意事项 (注意点)
- 出乎意料: 「たところが」强调结果与预期或预想不同,通常是不好的结果。
- 转折: 句子中通常包含转折的意味,表示结果与之前的动作或状态相反。
- 客观事实: 通常用于描述客观事实或发现。
- 与「のに 」的区别: 「のに」表示“虽然…但是…”,侧重于原因和结果之间的矛盾,而「たところが」更侧重于结果的意外性。
- 与「~てしまった 」的区别: 「~てしまった」表示“做了…(结果是)”,侧重于动作的完成和遗憾,而「たところが」更侧重于结果的意外性。