Last Updated on 2025-07-13 by Lee
てでも的用法
「てでも」文法
1. 意义 (意味)
「てでも 」表示“即使…也…”、“就算…也…”,强调为了达到某个目的,即使付出很大的代价或采取极端的方式也在所不惜。它表达了一种强烈的决心或意志。
2. 接续 (接続)
- 动词て形 + でも
- 例: 走ってでも - 即使跑着也…
- 注意: 动词て形:
- 五段动词:词尾「う」变成「っ」+ 「て」-> 例如:書く -> 書いて
- 一段动词:词尾「る」去掉 + 「て」-> 例如:食べる -> 食べて
- サ变动词:する -> して
- カ变动词:くる -> きて
3. 例句 (例文)
- 合格するためなら、徹夜してでも頑張ります。- 为了合格,就算熬夜也要努力。
- 彼女に会うためなら、どんな苦労をしてでも構いません。 - 为了见她,无论吃多少苦都无所谓。
- 試合に勝つためなら、怪我をしてでも出場します。 - 为了赢得比赛,即使受伤也要出场。
- 夢を叶えるためなら、どんな困難にも立ち向かいてでも頑張ります。 - 为了实现梦想,即使面对任何困难也要努力。
- 子供のためなら、どんなことでもしてでもあげたい。- 为了孩子,什么事都想为他做。
- お金がなくても、アルバイトをしてでも旅行に行きたい。 - 即使没有钱,也要打工去旅行。
- 彼の心を掴むためなら、どんな努力をしてでもいい。 - 为了抓住他的心,做什么努力都可以。
4. 注意事项 (注意点)
- 强烈的决心: 「てでも」表达了强烈的决心或意志,为了达到目的,即使付出很大的代价也在所不惜。
- 主观意愿: 通常表示说话人的主观意愿或愿望。
- 极端情况: 后半句通常是表示一种极端情况或不利条件。
- 与「~ても 」的区别: 「~ても」表示“即使…也…”,语气相对缓和,只是说明即使发生了某种情况,结果也不会改变。而「てでも」则更强调为了达到目的,即使付出很大的代价或采取极端的方式也在所不惜。
- 与「~としても 」的区别: 「~としても」表示“即使…也…”,更侧重于假设或承认某种情况,而「てでも」则更强调决心和意志。