Last Updated on 2025-07-14 by Lee
というより的用法
「というより」文法
1. 意义 (意味)
「というより 」表示“与其说是…不如说是…”、“与其说…更不如说…”。它用于比较两种情况,并更倾向于后一种情况。它表示对前一种说法进行修正,并提出更贴切、更准确的说法。
2. 接续 (接続)
- 句子 + というより
- 普通形 + というより
- 名词 + だ + というより
- 形容动词 + だ + というより
- 形容词 + (い/な)+ というより
- 例:
- それは嘘だというより、作り話だ - 与其说是谎言,不如说是编造的故事。
- 彼は優しいというより、むしろ甘い - 与其说他温柔,不如说他更溺爱。
- それは面白いというより、ちょっと変だ - 与其说它有趣,不如说它有点奇怪。
- 静かというより、むしろ寂しい - 与其说安静,不如说更寂寞。
- 綺麗というより、派手だ - 与其说漂亮,不如说艳丽。
- 高いというより、高い - 与其说贵,不如说真的很贵。
- 便利というより、不便だ - 与其说方便,不如说不便。
- 普通形 + というより
3. 例句 (例文)
- 彼は怒っているというより、むしろがっかりしているように見えた。 - 他与其说是生气,不如说看起来更失望。
- この料理は甘いというより、しょっぱい。- 这道菜与其说是甜的,不如说是咸的。
- 彼女は美人というより、可愛らしい。- 她与其说是美人,不如说更可爱。
- この部屋は広いというより、むしろ大きい。 - 这间房间与其说是宽敞,不如说更大。
- 彼は勉強家というより、むしろオタクだ。 - 他与其说是好学的人,不如说是宅男。
- この映画は面白いというより、退屈だった。 - 这部电影与其说有趣,不如说很无聊。
- 彼は慎重というより、臆病だ。- 他与其说谨慎,不如说胆小。
4. 注意事项 (注意点)
- 比较和修正: 用于比较两种情况,并对前一种说法进行修正。
- 更贴切的说法: 提出更贴切、更准确的说法。
- 语气: 语气通常比较客观,用于对事物的描述或评价。
- 与「~というよりは 」的区别: 两者意思相同,但「というよりは 」的语气更柔和,更强调“不如说是…”的意味。
- 与「~ではなくて 」的区别: 「~ではなくて 」表示“不是…而是…”,更侧重于否定前一种说法,并直接指出后一种说法。而「というより 」更侧重于比较和修正,并提出更贴切的说法。