Last Updated on 2025-07-13 by Lee
ついでに的用法
「ついでに」文法
1. 意义 (意味)
「ついでに 」表示“顺便”、“顺道”、“借着…机会”,用于描述在做某事的时候,顺便做了另一件事。它强调的是一个附加的、附带的动作。
2. 接续 (接続)
- 动词普通形 + ついでに
- 例: 買い物に行くついでに、郵便局に寄ってきます。 - 顺便去买东西的时候,去趟邮局。
- 注意: 动词普通形:
- ます形去掉「ます」-> 例如:食べます -> 食べる
- ない形 -> 例如:食べません -> 食べない
- 过去式 -> 例如:食べました-> 食べた
- 过去否定式 -> 例如:食べませんでした -> 食べなかった
- 名词 + の + ついでに
- 例: 旅行のついでに、お土産を買いました。 - 顺便旅行的时候,买了土特产。
3. 例句 (例文)
- 散歩に行くついでに、ゴミを捨ててきます。- 顺便去散步的时候,扔掉垃圾。
- 銀行に行くついでに、手紙を出してください。- 顺便去银行的时候,请寄一下信。
- 会社へ行くついでに、コンビニに寄って、お弁当を買いました。- 顺便去公司的时候,去了趟便利店,买了便当。
- 実家に帰るついでに、両親に会ってきます。( - 顺便回老家的时候,去见一下父母。
- 図書館へ行くついでに、本を返してください。 - 顺便去图书馆的时候,请还一下书。
- 掃除するついでに、窓も拭きましょう。 - 顺便打扫的时候,也擦一下窗户吧。
- 買い物のついでに、美味しいケーキ屋さんにも寄りました。- 顺便购物的时候,也去了好吃的蛋糕店。
4. 注意事项 (注意点)
- 两个动作相关: 「ついでに」所表示的两个动作之间通常有一定的联系,或者说是在做某事的过程中顺便做了另一件事。
- 主次之分: 第一个动作通常是主要目的,第二个动作是顺便进行的。
- 时间顺序: 通常是先做主要目的的动作,然后顺便做另一个动作。
- 语气: 语气比较随意,通常用于日常对话。
- 与「ついでに~がてら 」的区别: 「ついでに~がてら」更正式,可以用于书面语,而「ついでに」更口语化。