Last Updated on 2025-07-30 by Lee
させていただく
“~させていただく”的用法
1. 用法
- ~させていただく 是一种表达“允许我…”、“请允许我…”的谦逊表达方式,用于在征得对方同意后,做某事。
- 表达说话人获得许可后,做某事,并对对方表示感谢或谦逊。
- 通常用于正式场合、商务场合、或对长辈、上司等表达谦逊。
- 表示“我将…”、“让我…”。
2. 接续
- 接续方式:
- 动词ます形(去掉ます)+ せて + いただく
- 例:食べる(食べます)→ 食べさせて + いただく → 食べさせていただきます(请允许我吃/我来吃)
- 例:説明する(説明します)→ 説明させて + いただく → 説明させていただきます(请允许我说明/我来说明)
- 动词ます形(去掉ます)+ せて + いただく
3. 注意事项
- 语境:
- 适用于正式场合、商务场合、或对长辈、上司等表达谦逊。
- 用于征得对方同意后,做某事。
- 表达对对方的尊重和谦逊。
- 表达许可和谦逊:
- 主要用于表达“允许我…”、“请允许我…”等含义。
- 通常在开始做某事之前使用,表示对对方的尊重。
- 使用频率:
- 在日语中,使用频率很高,但过度使用可能会显得过于客套,需要根据语境和对方的关系来决定。
- 避免滥用:
- 在不需要征得对方同意的情况下,不应使用“~させていただく”。例如,在描述自己的行为时,如果没有征得对方同意的必要,就不需要使用。
- 与“~てくれる”的区别:
- “~てくれる”是请求对方做某事,表达的是请求。
- “~させていただく”是表达自己做某事,表达的是谦逊和获得许可。
- 回答:
- 通常在对方允许后,才使用“~させていただきます”。
- 对方可以回答“どうぞ”(请便)、“結構です”(可以)等。
4. 总结
- ~させていただく 是一种表达“允许我…”、“请允许我…”的谦逊表达方式,用于在征得对方同意后,做某事。
- 适用于正式场合、商务场合、或对长辈、上司等表达谦逊。
- 注意语境和对方的关系,避免滥用。
- 表达对对方的尊重和谦逊。