させていただく

N3(さ)せていただく

Last Updated on 2025-07-30 by Lee

させていただく

 

“~させていただく”的用法

1. 用法

  • ~させていただく 是一种表达“允许我…”、“请允许我…”的谦逊表达方式,用于在征得对方同意后,做某事。
  • 表达说话人获得许可后,做某事,并对对方表示感谢或谦逊。
  • 通常用于正式场合、商务场合、或对长辈、上司等表达谦逊。
  • 表示“我将…”、“让我…”。

2. 接续

  • 接续方式
    • 动词ます形(去掉ます)+ せて + いただく
      • 例:食べる(食べます)→ 食べさせて + いただく → 食べさせていただきます(请允许我吃/我来吃)
      • 例:説明する(説明します)→ 説明させて + いただく → 説明させていただきます(请允许我说明/我来说明)

3. 注意事项

  • 语境
    • 适用于正式场合、商务场合、或对长辈、上司等表达谦逊。
    • 用于征得对方同意后,做某事。
    • 表达对对方的尊重和谦逊。
  • 表达许可和谦逊
    • 主要用于表达“允许我…”、“请允许我…”等含义。
    • 通常在开始做某事之前使用,表示对对方的尊重。
  • 使用频率
    • 在日语中,使用频率很高,但过度使用可能会显得过于客套,需要根据语境和对方的关系来决定。
  • 避免滥用
    • 在不需要征得对方同意的情况下,不应使用“~させていただく”。例如,在描述自己的行为时,如果没有征得对方同意的必要,就不需要使用。
  • 与“~てくれる”的区别
    • “~てくれる”是请求对方做某事,表达的是请求。
    • “~させていただく”是表达自己做某事,表达的是谦逊和获得许可。
  • 回答
    • 通常在对方允许后,才使用“~させていただきます”。
    • 对方可以回答“どうぞ”(请便)、“結構です”(可以)等。

4. 总结

  • ~させていただく 是一种表达“允许我…”、“请允许我…”的谦逊表达方式,用于在征得对方同意后,做某事。
  • 适用于正式场合、商务场合、或对长辈、上司等表达谦逊。
  • 注意语境和对方的关系,避免滥用。
  • 表达对对方的尊重和谦逊。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注